老虎01.jpg  

In a zoo in California , a mother tiger gave birth

美國加州的一座動物園裡,一頭母老虎產下了罕見的三 胞胎.

to a rare set of triplet tiger cubs.

Unfortunately, Due to complications in the pregnancy,

不幸的是,由於懷孕期間感染了併發症,

the cubs were born prematurely

幼虎早產了.

and due to their tiny size, they died shortly after birth.

由於體形太過瘦小,幼虎出 生後旋即死亡.

The mother tiger after recovering from the delivery,

母老虎分娩後甦醒過來時,

suddenly started to decline in health,

Although physically she was fine.

健康狀況急轉直下,雖然牠的身體全無異狀.

The veterinarians felt that the loss of her litter

醫師們覺得,

had caused the tigress to fall into a depression.

損失了三隻幼虎讓母老師陷入憂鬱之中.

The doctors decided that if the tigress could surrogate another mother's cubs,

醫師們決定,如果母老虎可以充做另一頭母獸所產下的幼 獸的代理母親的話,

perhaps she would improve.

或許就 能有所改善.

After checking with many other zoos across the country,

 

 

與全 國各地的動物園確認之後,得到一個令人洩氣的消息,

the depressing news was that there were no tiger cubs

of the right age to introduce to the mourning mother..

目前沒有年齡合適的幼虎可以安排給這隻心懷悲傷的母老 虎.

The veterinarians decided to try something

that had never been tried in a zoo environment.

醫師們決定試試從未在動物園環境裡試過的法子.

Sometimes a mother of one species

will take on the care of a different species.

有時候,母獸願意養育其他種類的動物.

The only orphans' that could be found quickly, were a litter of weanling pigs.

當下立即找得到的孤兒,唯有一窩剛斷奶的仔豬.

The zoo keepers and vets wrapped the piglets in tiger skin

動物園長和醫師們為仔豬裹上虎皮,

and placed the babies around the mother tiger...

把仔豬放在母老虎身旁.

Would they become cubs or pork chops?

牠們會被視為幼虎,還是被當做豬排呢?

Take a look...you won't believe your eyes

各位 看倌請瞧瞧,保證各位會難以置信

 

老虎02.jpg  

老虎03.jpg  

老虎05.jpg  

 

Now, please tell me one more time ...

 

Why can't the rest of the world get along? 

 

現在,請再告訴我一次,何 以世人無法和平相處呢?

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    阿布 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()